Für alle die mit Flüchtlingen STRICKEN

  • Bei meiner Suche bin ich im Internet auf diverse Seiten gestoßen, auf denen einige Begriffe aus dem Englischen auf Farsi übersetzt worden waren. Diese Begriffe habe ich zusammen getragen, vom englischen :p ins deutsche übersetzt und mit Hilfe einer Muttersprachlerin ergänzt.
    Da ich absolut NULL KENNTNIS dieser Sprache habe ( bis auf die paar Begriffe die wir auch in unsere Sprache intergriert haben), musste ich mich hierbei völlig auf andere Verlassen.


    Korrekturen, verbesserungen und weitere Ergänzungen sind durchaus erwünscht.


    Hier zum download:


    http://www.hobbyschneiderin.net/downloads.php?do=file&id=434


    Viel spaß:
    glossary fari.jpg



    Übrigens sind die amerikanischen/englischen anleitungen beliebter als die Deutschen. Weil sich diese, auch mit wenig Sprachkenntnissen und aufgrund der Begriff- oder Abkürzungswiederholungen, so wie der Anleitung zu fast jeder Reihe, leichter nacharbeiten lassen.

    The 3 Laws of The Multispheres...


    #1: If it's supposed to move and doesn't: WD-40.
    #2: If it moves and it's not supposed to: Duct Tape
    .#3: Everything else: Baking Soda.


    Matth. 5,1 - 7,29

    2 Mal editiert, zuletzt von Anouk ()

  • Weniger Werbung? Kostenlos registrieren und vollen Zugriff auf alle Bereiche erhalten!


  • jetzt noch arabisch und paschto und ich seeeeeeeeeeeeeeeeehr glücklich :P


    Arabisch habe ich leider nur sehr wenige Begriffe

    The 3 Laws of The Multispheres...


    #1: If it's supposed to move and doesn't: WD-40.
    #2: If it moves and it's not supposed to: Duct Tape
    .#3: Everything else: Baking Soda.


    Matth. 5,1 - 7,29

  • Weniger Werbung? Kostenlos registrieren und vollen Zugriff auf alle Bereiche erhalten!


...und hinein ins Nähvergnügen! Garne in 460 Farben in allen gängigen Stärken. Glatte Nähe, fest sitzende Knöpfe, eine hohe Reißfestigkeit und Elastizität - Qualität für höchste Ansprüche. ...jetzt Deine Lieblingsgarne entdecken! [Reklame]