schau ich mich bei DaWanda und der Bloggerscene um, lese ich ständig "mit Herzblut und Liebe gemacht". Das irritiert mich.
Vielleicht ist das aber auch nur ein Sprachproblem? wobei ich ja Deutsch als Muttersprache habe. Kann es sein, dass "mit Herzblut und Liebe gemacht" eine Übersetzung aus dem Amerikanische ist. Dort gibt es ja auch keinen Unterschied zwischen Du und Ihr. Vielleicht dann auch nicht zwischen Liebe und Engagement?
Wenn man das Wort Liebe benutzt, gibt es dann eine Steigerung zu Liebe? Liebe verbindet mich mit einem Partner, mit dem ich schon vieles durchgestandene habe, aber ein genähter Gebrauchsgegenstand, den ich auch noch weggebe oder gar verkaufe? (Und viele nähen zudem in Serie.) Aus Liebe entstanden meine Kinder. Ja die haben wir aus Liebe gemacht. Und Kinder bekommen und aufwachsen lassen ist nicht immer einfach.
Also wenn jemand mit Herzblut und Liebe näht, wie betitelt er dann das Verhältnis zu seinen nächsten Mitmenschen? Liebe passt dann nicht mehr, da es eine Herabwürdigung wäre, aber was dann?